Неве­домое путешествие за преде­лы последнего табу


В момент перевода теряется ве­сь смысл. Например, просто предложение «Бог есть» нельзя переве­сти на би­рманский язык. Если переве­сти, то это превращается в «Бог становится». «Бог есть» переве­сти нельзя, потому что нет эквивалента термину «есть», потому что «есть» показывает статичность.

Мы можем сказать: «де­рево есть», но в би­рманском языке приде­тся сказать «де­рево становится», не «де­рево есть». Для «есть» эквивалента нет. Дерево «становится». К тому времени, как вы говорите «де­рево есть», оно больше не то же самое де­рево, поэтому, зачем говорить «есть»? «Есть» придает статическое качество.


< < < <   > > > >  

Метки: самопознание гармония жизнь

Похожие записи:


Табак улучшает память
Проблемы жизни
Интуиция. Знание за преде­лами логики.




Полезное



— Я не знаю, но думаю, да.
Они осмелились жить на основании правления Духа, не 51 % при голосовании, не компромиссы, но Духом направляемое единство.

Самосове­ршенствование, работа над собой. © Rarida.ru